From Haysbra to Yar Muth - do you know how to Tawk Norridge (talk Norwich)?

Cattle market sheep sale, Bell Hotel in the background. Cattle market sheep sale, Bell Hotel in the background.

Derek James
Sunday, February 23, 2014
12:10 PM

It was many years ago when Russell B B Smith of Sprowston compiled a tongue-in-cheek glossary of Tawkin Norridge, not to be confused with Tawkin Norfolk, illustrating the fact that in a city a different language flourishes.

To send a link to this page to a friend, you must be logged in.

Orford Place taken a year or so before the war with the tram regulating building in the centre. The Curl Brothers building in the background was blitzed during the war and the site used as a large static water tank.Orford Place taken a year or so before the war with the tram regulating building in the centre. The Curl Brothers building in the background was blitzed during the war and the site used as a large static water tank.

We ended the first stage of our journey through the alphabet at the letter G so let’s continue our way Tawkin Norridge on a trip not to be taken too seriously.

Haysbra: A seaside village in Norfick.

Hesay (sometimes Shesay): Uased before or after a quotation to emphasise the veracity of the statement, and in so doing disclaim any personal responsibility: for instance: (1) “Hesay youghter givhim aclout.” (2) “kickut ‘arder, hesay.”

Hessien? Question meaning “Have you seen?” as in “Hessien boy Billie?”

Hewsaiso? A question saved for the receipt of unpopular instructions and when used indicates a state of near mutiny.

Jassee: Frequently crops up in conversation when explaining a point: “Turnnit annit cumsoff, jassee?”

Jer Ree: Chamber pot, now mostly seen in antique shops.

Jimma Riddel: A moment of relief for men.

Jusnow: “A moment ago; as in; “Oi jusnow see Billie.”

Jusuperud: A short distance.

Low Stuff: A little known seaside resort just outside Dumpling territory.

Lor Mare: An office now regarded as important only by the political parties that motivate C. Teeall.

Ma Kett’s Place: Consists of a number of open-air booths and stalls. Although under the nominal control of C. Teeall, it manages to substantiate its claim to being both useful and picturesque.

Mew Zeam: Visited by an increasing number of people. The “Car Salle Mew Zeam” is among the very best of its kind.

Moi: My; as in: Moi toi; Moi shat; Mei shues.”

Nyfel: Used jeeringly at inquisitive watchers. “Add nyfel yit?”

Nurn: Often applied to the latest jokes before doubling over in mirth; for instance: “Blarst. Thetsa nurn, Billie. Hei. Hei. Hei.”

Orn: Going at once; as in: “Cummon yukids oim nowg orn.”

Onag Arden: A favourite weekend retreat for thousands. Just as many dislike the place intensely.

Owya Durn: A greeting meaning are you in good health or a question regarding the nearing completion of a job of work.

Rubbut In; A folk cure for knocks and bruises.

Rummun: A puzzle:

(a) “Sinna clorser, oi sinnit!”

(b) “Tint erow, anasafac”

(c) “Thass rummun, thassal oil sai.”

St Ruth: Patron saint of excessive bills and unpleasant surprises.

Terl: Towel: as in: “Passa terl, Winny. Oigot soopin mois.”

Tews: Half and half, bitter and mild beer.

Thassup Chew: Your choice, or decision.

Timbrill [remember this was written many years ago]: Has so far escaped the eager grasp of development. Can be found at the junction of Car Salle Meda and Our Ford Plaice, not quite opposite Caarls.

Scraeput: Normal advice from a garage mechanic.

Shuwi: Should we; as in: “Lesgo pic churs, shuwi?”

Sinnim: Seen him: as in; “Oir sinnim” or “We sinnim.” Sinnit is a similar word.

Snog Ud: Words of despair or disparagement.

Stare Shun: Norwich Thorpe railway terminus. Surrey Street bus depot is called the Bus Stare Shun.

Trowes Lighthouse: A local landmark, said to be downstream on the Norridge river.

Ulltallim: I will inform him.

Umgornoom: I am going home (generally said in a disillusioned manner).

Umsters: Situated in the shopping area of Susteevens along with Sansbris, Smifs and others.

Umonoldy: I am going on holiday: similarly: Eesonoldy: Weronoldy.

Wad Usay: Phrase used by those hard of hearing.

Wreck on Sea: Not a resort, Used to prefix reported claims; as in: Wreck on Sea dint avitt.”

Winder Scold: Normal sate of the weather in Norfick.

Woolly’s: Woolworths [now sadly just a memory].

Worthall: A bargain: as in; Corster tenner an’ worthall athat.”

Yar Muth: Famed for its beaches, entertainment and modern delicacies such as Am Burgeren Unyon.

Yewl Ot: All of you: as in; “Shuddup yew lot.”

Yis Dis: Yesterday’s; as in: “Thesa yis dis caerks.”

4 comments

  • I was born in Norwich and have lived in Norfolk all my life. Unfortunately I am unable to relate to 90% of this drivel. While true Norwich folk do indeed have a certain "sound" I don't believe it extends to the extent of the ramblings above.

    Report this comment

    Urbancommander

    Sunday, February 23, 2014

  • what total "Urtha Kit". that's a Cockney one for you.

    Report this comment

    ggj666

    Sunday, February 23, 2014

  • The real question is. . Would you want to speak like that? Dreadful accent. Makes people sound completely uneducated. Hopefully it can die out!

    Report this comment

    not-a-carrot-cruncher

    Sunday, February 23, 2014

  • I used to play cricket with Russell Smith when I was a youngster and had no idea he had produced this. Any one know if it's still available? Russell was captain of Sprowston 3rd team when I started plaling and always used to look after the youngsters. Top bloke

    Report this comment

    Andy Fiddament

    Monday, February 24, 2014

The views expressed in the above comments do not necessarily reflect the views of this site

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

Homes24
Jobs24
Drive24
LocalSearch24
MyDate24
MyPhotos24
FamilyNotices24
Weddingsite

loading...

Classifieds, browse or search them online now

The Canary magazine
Order your copy of The Canary magazine

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT